[Lutecium-group] RE : Peirce
Liliane Fainsilber
Liliane.Fainsilber at wanadoo.fr
Sat Feb 23 19:49:59 GMT 2008
Je vais regarder où ils ont disparus. Liliane.
----- Original Message -----
From: "Gabrielle" <gimb345 at yahoo.fr>
To: <bdf at deflorence.com>; "Groupe de travail pour la psychanalyse
lacanienne" <lutecium-group at lutecium.org>
Sent: Saturday, February 23, 2008 4:38 PM
Subject: [Lutecium-group] RE : Peirce
lutecium-group: Document interne au Groupe de Travail Lutecium.
Ne doit pas etre diffuse hors du groupe.
---
Bonjour Liliane,
Le Pierce sur votre site n'est toujours pas lisible
pour moi.
Ce qui est bizarre, c'est qu'il semble est le seul.
Même si je ne comprends toujours pas le schéma L de
Lacan (S, c'est le sujet, ou Es, ça ?)
Gabrielle
--- BdF <bdf at deflorence.com> a écrit :
> lutecium-group: Document interne au Groupe de
> Travail Lutecium.
> Ne doit pas etre diffuse hors du groupe.
> ---> Je n'ai pas le schéma de Récanati. Cependant,
je
> vous propose mon schéma à
> moi, qui en plus joue sur la différence des sexes,
> avec humour(GIF en piece
> jointe).
>
> Pour explorer Peirce:
>
> Ecrits sur le signe, Charles Peirce, Seuil, 1978
>
> Étude sur la similarité entre Lacan et Peirce, Cf
> sur le site de Michel
> Balat http://www.balat.fr/spip.php?article221
>
> Des fondements sémiotiques de la psychanalyse,
> Michel Balat, l'Harmattan,
> 2000 === BdF www.deflorence.com www.jackandbruno.com
> ===
>
> -----Original Message-----
> From: Liliane Fainsilber
> [mailto:Liliane.Fainsilber at wanadoo.fr]
> Sent: 21 February 2008 20:41
> To: bdf at deflorence.com; Groupe de travail pour la
> psychanalyse lacanienne
> Subject: Re: [Lutecium-group] Rêve et traduction
>
> C'est intéressant, Bruno, d'introduire en effet cet
> élément tiers de
> l'interprétant par rapport à la traduction. Tu
> devrais, pour nous rafraichir
> la mémoire, la mienne y compris, nous scanner ce
> schéma de Pierce qu'avait
> exhumé Récanati sur "l'objet", "le représentamen" et
> "l'interprétant" - si
> je me souviens bien - pour qu'on puisse faire jouer
> ces trois termes par
> rapport à la traduction. Cela me parait en effet une
> très bonne piste
> d'exploration.
> Liliane.
> > _______________________________________________
> A question? click Help-Me at lutecium.org
> Lutecium-group mailing list
> Lutecium-group at lutecium.org
>
http://cerium.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group
>
_____________________________________________________________________________
Ne gardez plus qu'une seule adresse mail ! Copiez vos mails vers Yahoo! Mail
http://mail.yahoo.fr
_______________________________________________
A question? click Help-Me at lutecium.org
Lutecium-group mailing list
Lutecium-group at lutecium.org
http://cerium.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group
More information about the Lutecium-group
mailing list